Objetivando demonstrar gráfica e
numericamente a procedência dos imigrantes vindos à Dona Francisca/Joinville —
entre 1851 - 1891 / 1897 - 1902 —, elaborei, no ano de 2000, para o Setor de
Tradução do Arquivo Histórico de Joinville, uma série de demonstrativos
numéricos, atrelados a gráficos, com o intuito de facilitar a visualização dos
mesmos, além de agregar algumas informações enciclopédicas, com a ajuda da Enciclopédia
Microsoft Encarta e do Google, a titulo de curiosidade, bem como de alguns
mapas pesquisados em diversos atlas, a titulo ilustrativo, para dar uma visão
geral do número de passageiros constantes das listas de imigrantes que fazem
parte de seu acervo.
Este levantamento numérico oferece a base necessária para elaborar uma listagem
de localidades, apresentando os respectivos adjetivos pátrios de cada uma, bem
como, um breve levantamento histórico de algumas delas, visando facilitar a
visualização histórica para o pesquisador que desejar se aprofundar em algum
outro aspecto.
Mas a esta altura, você deve estar se perguntando: o que um estudo desse
tipo vem fazer em um blog que tem como objetivo compartilhar informações
referentes à tradução, à transcrição e à linguística, trazendo curiosidades e
dicas? É que o objeto de estudo para chegar à quantificação das procedências
dos imigrantes vindos para a então Colônia Dona Francisca, atual Joinville, se
baseia na Listagem
Informatizada dos Imigrantes 1851 - 1902, edição não publicada,
disponível para pesquisa no Arquivo Histórico de Joinville. Esta listagem
informatizada é resultado de anos de trabalho de tradução, pois os originais
que apresentam as informações ali contidas foram produzidos em alemão gótico
manuscrito, como se vê nas imagens ilustrativas apresentadas logo mais abaixo.
Este é apenas mais um exemplo das inúmeras abordagens de pesquisa que esse tipo
de documentação pode proporcionar.
Helena Remina
Richlin
Responsável pela
Elaboração da Pesquisa
Foto: Heidi Voigt Hardt
Na imagem acima: exemplo da Lista J – “Einwanderungsjournal” ou registro de entrada de imigrantes na Colônia
Reprodução Fotográfica da Barca Colon (1851)
Nas duas imagens seguintes à primeira: exemplos da Lista L – Lista do navio, feita pelo agente de imigração, quando do embarque em Hamburgo
Fonte: BÖBEL, Maria Thereza; RICHLIN,
Helena Remina. Listagem
Informatizada dos Imigrantes 1851 - 1902. Joinville: AHJ, 1999. (Edição não
publicada);
Reprodução fotográfica da barca colon (1851),
feita pelo Arquivo Histórico de Joinville. Para mais detalhes vá até o site na página da Prefeitura
Municipal de Joinville - PMJ encontra-se o Link que direciona à tradução das
listas de imigrantes (1851-1922). Para entender como se deu todo o processo de
trabalho, leia o seguinte Histórico da Elaboração da Tradução das
Listas de Imigrantes;
Reprodução digital de uma página da reprodução do microfilme das listas de
imigrantes, neste caso, do Veleiro Machtilda Cornelia (1856),
feita por Helena Remina Richlin. Este acervo original/microfilme encontra-se no
Staatsarchiv Hamburg (Arquivo Estadual de Hamburgo). Para mais detalhes vá até
o site.
Objetivando demonstrar gráfica e
numericamente a procedência dos imigrantes vindos à Dona Francisca/Joinville —
entre 1851 - 1891 / 1897 - 1902 —, elaborei, no ano de 2000, para o Setor de
Tradução do Arquivo Histórico de Joinville, uma série de demonstrativos
numéricos, atrelados a gráficos, com o intuito de facilitar a visualização dos
mesmos, além de agregar algumas informações enciclopédicas, com a ajuda da Enciclopédia
Microsoft Encarta e do Google, a titulo de curiosidade, bem como de alguns
mapas pesquisados em diversos atlas, a titulo ilustrativo, para dar uma visão
geral do número de passageiros constantes das listas de imigrantes que fazem
parte de seu acervo.
Este levantamento numérico oferece a base necessária para elaborar uma listagem de localidades, apresentando os respectivos adjetivos pátrios de cada uma, bem como, um breve levantamento histórico de algumas delas, visando facilitar a visualização histórica para o pesquisador que desejar se aprofundar em algum outro aspecto.
Este levantamento numérico oferece a base necessária para elaborar uma listagem de localidades, apresentando os respectivos adjetivos pátrios de cada uma, bem como, um breve levantamento histórico de algumas delas, visando facilitar a visualização histórica para o pesquisador que desejar se aprofundar em algum outro aspecto.
Mas a esta altura, você deve estar se perguntando: o que um estudo desse tipo vem fazer em um blog que tem como objetivo compartilhar informações referentes à tradução, à transcrição e à linguística, trazendo curiosidades e dicas? É que o objeto de estudo para chegar à quantificação das procedências dos imigrantes vindos para a então Colônia Dona Francisca, atual Joinville, se baseia na Listagem Informatizada dos Imigrantes 1851 - 1902, edição não publicada, disponível para pesquisa no Arquivo Histórico de Joinville. Esta listagem informatizada é resultado de anos de trabalho de tradução, pois os originais que apresentam as informações ali contidas foram produzidos em alemão gótico manuscrito, como se vê nas imagens ilustrativas apresentadas logo mais abaixo. Este é apenas mais um exemplo das inúmeras abordagens de pesquisa que esse tipo de documentação pode proporcionar.
Helena Remina
Richlin
Responsável pela
Elaboração da Pesquisa
Foto: Heidi Voigt Hardt |
Na imagem acima: exemplo da Lista J – “Einwanderungsjournal”
ou registro de entrada de imigrantes na Colônia
Reprodução Fotográfica da Barca Colon (1851)
Nas duas imagens seguintes à primeira: exemplos da Lista L – Lista do navio, feita pelo agente de imigração, quando do embarque em Hamburgo
Fonte: BÖBEL, Maria Thereza; RICHLIN,
Helena Remina. Listagem
Informatizada dos Imigrantes 1851 - 1902. Joinville: AHJ, 1999. (Edição não
publicada);
Reprodução fotográfica da barca colon (1851),
feita pelo Arquivo Histórico de Joinville. Para mais detalhes vá até o site na página da Prefeitura
Municipal de Joinville - PMJ encontra-se o Link que direciona à tradução das
listas de imigrantes (1851-1922). Para entender como se deu todo o processo de
trabalho, leia o seguinte Histórico da Elaboração da Tradução das
Listas de Imigrantes;
Reprodução digital de uma página da reprodução do microfilme das listas de imigrantes, neste caso, do Veleiro Machtilda Cornelia (1856), feita por Helena Remina Richlin. Este acervo original/microfilme encontra-se no Staatsarchiv Hamburg (Arquivo Estadual de Hamburgo). Para mais detalhes vá até o site.
Nenhum comentário:
Postar um comentário