4 de mar. de 2015

Apresentação


Objetivando demonstrar gráfica e numericamente a procedência dos imigrantes vindos à Dona Francisca/Joinville — entre 1851 - 1891 / 1897 - 1902 —, elaborei, no ano de 2000, para o Setor de Tradução do Arquivo Histórico de Joinville, uma série de demonstrativos numéricos, atrelados a gráficos, com o intuito de facilitar a visualização dos mesmos, além de agregar algumas informações enciclopédicas, com a ajuda da Enciclopédia Microsoft Encarta e do Google, a titulo de curiosidade, bem como de alguns mapas pesquisados em diversos atlas, a titulo ilustrativo, para dar uma visão geral do número de passageiros constantes das listas de imigrantes que fazem parte de seu acervo.

Este levantamento numérico oferece a base necessária para elaborar uma listagem de localidades, apresentando os respectivos adjetivos pátrios de cada uma, bem como, um breve levantamento histórico de algumas delas, visando facilitar a visualização histórica para o pesquisador que desejar se aprofundar em algum outro aspecto.

Mas a esta altura, você deve estar se perguntando: o que um estudo desse tipo vem fazer em um blog que tem como objetivo compartilhar informações referentes à tradução, à transcrição e à linguística, trazendo curiosidades e dicas? É que o objeto de estudo para chegar à quantificação das procedências dos imigrantes vindos para a então Colônia Dona Francisca, atual Joinville, se baseia na Listagem Informatizada dos Imigrantes 1851 - 1902, edição não publicada, disponível para pesquisa no Arquivo Histórico de Joinville. Esta listagem informatizada é resultado de anos de trabalho de tradução, pois os originais que apresentam as informações ali contidas foram produzidos em alemão gótico manuscrito, como se vê nas imagens ilustrativas apresentadas logo mais abaixo. Este é apenas mais um exemplo das inúmeras abordagens de pesquisa que esse tipo de documentação pode proporcionar.

Helena Remina Richlin
Responsável pela Elaboração da Pesquisa


Foto: Heidi Voigt Hardt

Na imagem acima: exemplo da Lista J – “Einwanderungsjournal” 
ou registro de entrada de imigrantes na Colônia


Reprodução Fotográfica da Barca Colon (1851)


Reprodução digital da Machtilda Cornelia (1856)

Nas duas imagens seguintes à primeira: exemplos da Lista L – Lista do navio, feita pelo agente de imigração, quando do embarque em Hamburgo



Fonte: BÖBEL, Maria Thereza; RICHLIN, Helena Remina. Listagem Informatizada dos Imigrantes 1851 - 1902. Joinville: AHJ, 1999. (Edição não publicada);

Reprodução fotográfica da barca colon (1851), feita pelo Arquivo Histórico de Joinville. Para mais detalhes vá até o site na página da Prefeitura Municipal de Joinville - PMJ encontra-se o Link que direciona à tradução das listas de imigrantes (1851-1922). Para entender como se deu todo o processo de trabalho, leia o seguinte Histórico da Elaboração da Tradução das Listas de Imigrantes;


Reprodução digital de uma página da reprodução do microfilme das listas de imigrantes, neste caso, do
Veleiro Machtilda Cornelia (1856), feita por Helena Remina Richlin. Este acervo original/microfilme encontra-se no Staatsarchiv Hamburg (Arquivo Estadual de Hamburgo). Para mais detalhes vá até o site. Caso esteja em busca da dupla cidadania e deseje preencher os formulários fornecidos pelos consulados para tal, mas encontra dificuldade, pois eles estão em alemão, entre no site do Ministério das Relações Exteriores, lá você poderá pesquisar as informações em português e terá acesso a estes formulários traduzidos, que podem servir de guia para entender o que está sendo solicitado.

Nenhum comentário:

Postar um comentário