31 de ago. de 2019

Exemplificação de CERTIDÃO DE NASCIMENTO

Para poder proporcionar hashtagdicas de como identificar manuscritos, tomei como exemplo um registro de 1840, disponível para pesquisa dos que estão em busca dos dados de seus familiares, que recebi via e-mail para poder fazer a transcrição. Destaquei linha a linha do registro pré-impresso, mas que também contém a grafia manuscrita do funcionário que o preencheu, e em baixo destas linhas destacadas coloquei a transcrição do que se vê no impresso/manuscrito, seguida da respectiva tradução que foi digitada em outra cor, somente por uma questão de diferenciar a transcrição da tradução, já que para estas duas últimas foi utilizada a letra latina. Trata-se apenas de um exemplo demonstrativo de como fazer na prática, com o apoio de abcdários (veja alguns) específicos para cada grafia, para conseguir elaborar um glossário de apoio (tipo esse), que contenha as palavras que você consiga identificar e ter certeza de que são realmente ESCRITAS daquela forma. A partir de suas certezas, basta comparar o desenho de cada letra e dar continuidade ao glossário de apoio referente ao documento que está sendo estudado, até fechar todo o quebra-cabeças! Não desanime! Com o tempo o olhar estará treinado e, talvez, o glossário não seja mais tão necessário ...!!!


Imagem recebida por e-mail


Para acessar o PDF com a(s) respectiva(s) transcrição(ções) / tradução(ções) do recorte, clique aqui.

Link para acessar o conversor do calendário republicano:
https://archivesenligne.pasdecalais.fr/cg62v2/outils/calendrier/calendrier_rev_greg.php?annee=IX#



A seguir mais um exemplo de outra grafia utilizada em outro registro de nascimento / batismo, bem comum nos idos de 1800 "e alguma coisa":





TRANSCRIÇÃO:


Taufnachrichten

 

Nr. 12

Tag und Stunde der Geburt: Am sechs und zwanzigsten Julius, früh um vier Uhr
Tauftag: Am 28ten Julius
Taufname der Kinder: Johann Gottlieb. Viertes Kind
Name und Stand des Vaters: Christian Heinrich Müller, Nachbar und Einwohner allhier
Name der Mutter: Eve Elisabethe, geborene Bachmannin*, von hier. Erste Frau

Name, Stand und Aufenthalt der Taufpathen: 

1. Johann Heinrich Bechmann, Nachbar und Einwohner allhier

2. Jgfr. Eve Elisabethe, Johann Christoph Di[reschens], Nachbars und Einwohners allhier und z.Z. Pächters zu Schöndorf, eheliche zweite/zweijte/zweÿte Tochter

3. Johann Gottlieb Schümann, Nachbar und Einwohner allhier





TRANSCRIÇÃO:


Taufnachrichten

 

Nr. 13

Tag und Stunde der Geburt: Am drei/dreij/dreÿzehnten October, Nachmittags um drei/dreij/dreÿ Uhr
Tauftag: Am 15ten October
Taufname der Kinder: Johann Christian. Viertes Kind
Name und Stand des Vaters: Johann Michael Puffe, Nachbar und Einwohner allhier
Name der Mutter: Christiane Dorothee, geb[... (?)] [Polztin] von hier. Erste Frau

Name, Stand und Aufenthalt der Taufpathen:

1. jur. Johann Adam Streit, Johann Michael Streits [... (?)], Nachbars und Einwohners allhier, ehelicher fünfter Sohn

2. Jgfr. Johanne Christiane Ernestine, Herrn Johann Gottlieb [Madenroths], [welcher vor Direktors] Schulhaus allhier und zu Eβbach, eheliche älteste Tochter

3. jur. Johann Joseph Xempke, Johann Christoph Xempkes, Nachbars und Einwohners allhier, ehelicher jüngster Sohn



TRADUÇÃO:


Anúncios de batismo

Nr. 12

Dia e hora do nascimento: em vinte e seis de julho, às quatro horas da manhã
Dia do batismo: em vinte e oito de julho
Nome de batismo das crianças: 
Johann Gottlieb. Quarta criança
Nome e profissão do pai: Christian Heinrich Müller, vizinho e morador daqui
Nome da mãe: Eve Elisabethe, nascida Bachmannin*, daqui. Primeira esposa
Nome, profissão e moradia dos padrinhos de batismo: 

1. Johann Heinrich Bechmann, vizinho e morador daqui

2. a solteira Eve Elisabethe, segunda filha legítima de Johann Christoph Di[reschen], vizinho e morador daqui e neste momento arrendatário em Schöndorf

3. Johann Gottlieb Schümann, vizinho e morador daqui





                                                            Anúncios de batismo

Nr. 13

Dia e hora do nascimento: em treze de outubro, às três horas da tarde
Dia do batismo: em 15 de outubro
Nome de batismo das crianças: Johann Christian. Quarta criança
Nome e profissão do pai: Johann Michael Puffe, vizinho e morador daqui
Nome da mãe: Christiane Dorothee, [... = nascida (?)] [Polztin], daqui. Primeira esposa
Nome, profissão e moradia dos padrinhos de batismo: 

1. jur. Johann Adam Streit, quinto filho legítimo de Johann Michael Streit [... (?)], vizinho e morador daqui

2. a solteira Johanne Christiane Ernestine, filha legítima mais velha do senhor Johann Gottlieb [Madenroths], [que é diretor da] escola daqui e de Eβbach

3. jur. Johann Joseph Xempke, filho legítimo mais novo de Johann Christoph Xempkes, vizinho e morador daqui



* Bachmannin é a forma feminina de Bachmann.

© Transcrição e tradução: MSc. Helena Remina Richlin.