3 de mar. de 2025

Pesquisas genealógicas: como as informações dos registros se conectam

Dando continuidade à pesquisa que resulte em comprovações que deem respaldo às conexões familiares da árvore genealógica de nossa família, me deparei com um ramo, durante pesquisas feitas na plataforma do Ancestry, que ilustra perfeitamente as mais diversas grafias (o que comprova que cada escrivão apresenta seu próprio traçado!) e como as informações existentes em cada registro se conectam.

Como todos os registros inseridos nesta postagem estão disponíveis para pesquisa na plataforma do Ancestry e acabam se conectando com a árvore genealógica de nossa família, não vou "ocultar" nenhum dos nomes e/ou dos dados que se encontram em cada registro que for passar pelo trabalho de transcrição/tradução, aproveitando para, por meio das informações neles encontradas, exemplificar as correlações entre cada uma delas, apenas para que possam servir como fio condutor.


https://www.ancestry.com/family-tree/tree/195394998/family?cfpid=342549386676

Lista de passageiros, com destino à New York datada de 24 de outubro de 1935 que, entre outros, menciona Otto Spies (1902-1972), que teve sua chegada em 1º de novembro de 1935:



Registro de nascimento de Rudolf Spies (1874-1958), filho de Julius Robert Spies (1819-1897) e Juliane Sophie Charlotte, nascida Kupffer (1831-1894):







Registro de casamento de Rudolf Spies (1874-1958) e [Mÿlitta] / [Mijlitta] / [assinado] Mylitta Eugenie Karola Beling (1900-1980):











Registro de óbito de Mylitta Eugenie Karola Beling (1900-1980):







Registro de óbito de Juliane Sophie Charlotte Spies, nascida Kupffer (1831-1894):








Registro de óbito de Julius Robert Spies (1819-1897):










Registro de casamento de Wilhelm Spies (1864-1948) e Ethel Maud Cloeté Brown (1871-  ):








Registro de nascimento de Julius Carl Helmuth Spies - 1897:






Registro de nascimento de Franz Albrecht Wilhelm Spies - 1898:





Tradutor Juramentado: exame de proficiência (C2) - KDS

 Diante da discussão a respeito da possibilidade do(a) tradutor(a) poder se tornar juramentado via exame de proficiência (C2), caso a Lei 14.195/21 seja considerada constitucional pela justiça, por ter conquistado meu KDS (Kleines Deutsches Sprachdiplom - C2) pelo Goethe Institut no ano de 1991, bem que eu poderia me qualificar para tal perante a junta comercial, para atuar como tradutora juramentada de Língua Alemã!!! Vamos aguardar o desfecho e analisar a questão..., a confirmar no órgão competente, se o KDS seria mesmo considerado C2, conforme a classificação anteriormente adotada de acordo com a tabela Suíça disponível no link que se encontra mais abaixo. Se só for aceito como C2 aquele(a) colega que conseguiu chegar ao GDS (Grosses Deutsches Sprachdiplom), desejo que sejam beneficiados pela legislação que lhes proporcione atuar na área!

Caso eu realmente resolvesse buscar tal possibilidade, estaria seguindo os passos de meu bisavô Gustav Adolph Richlin (1857-1948) que, além de Cônsul Honorário da Suíça, também era tradutor juramentado!!!


https://www.linkedin.com/posts/tradutorgustavospandau_tradutor-juramentado-via-exame-de-profici%C3%AAncia-activity-7296261378997182464-UCM3?utm_source=share&utm_medium=member_desktop&rcm=ACoAABAGixMB2D_nKi4CYQkP7iOT6k7VjzHcDcI