1 de nov. de 2015

Cabeçalhos Impressos

Os cabeçalhos a seguir podem ser encontrados em livros de registro de igrejas e/ou instituições religiosas, bem como em sites de genealogia, alguns dos quais já se encontram disponíveis para pesquisa na Internet, disponibilizados pelo MyHeritage, pelo FamilySearch e/ou pelo Ancestry:




TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima) 


*** ***



TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)







***   ***




TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)




***   ***



TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima,
dividido em duas tabelas que contemplam
a página anterior e a página seguinte)





***   ***




TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)


***   ***




TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)




***   ***



TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)


***   ***



TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)



***   ***



TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)



*** ***


TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)



*** ***


TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)




*** ***


TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)




*** ***


TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)



*** ***




TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)




***  ***



TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)



*** ***





TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima) 





*** ***





TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima) 





*** ***




TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)






*** ***



TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)




***  ***



TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)



*** ***


TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)



*** ***





TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)




*** ***





TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)





*** ***



TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)




***  ***





TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)




Observação encontrada em alguns registros, no mesmo livro do registro de óbito trabalhado acima



*** ***






TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima) 







*** ***

TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente abaixo,
dividido em duas tabelas que contemplam
a página anterior e a página seguinte)







***










***








***







*** ***





TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima) 






*** ***


TRANSCRIÇÃO:
(da esquerda para a direita)

Anwesende Personen nach der Zählungs-Liste.
______________________________________________________

1. Bezeichnung des Hauses

2. Bezeichnung der Haushaltung nach dem Namen des Vorstandes.
(Bezeichnung der Anstalt)
3. Nummer der Haushaltsliste

Geschlecht. Anzahl der Personen nach Spalte 4 - Spalte 5.
4. mänlich
5. weiblich

Familienstand. Anzahl der Personen nach Spalte 8., 9., 10., 11.

6. ledig
7. verehelicht
8. verwittwet
9. geschieden

Staatsangehörigkeit. Anzahl der Personen nach Spalte 14. - Spalte 15.
10. Mecklenburg-Schwerinsche Unterthanen
11. Anderen Staaten angehörig



TRADUÇÃO:
(da esquerda para a direita)

Pessoas presentes de acordo com a lista de contagem
_________________________________________________________

1. Identificação do clã familiar
2. Nome do familiar 
(nome da instituição)
3. Número da lista do grupo

Sexo. Número de pessoas de acordo com as colunas 4. - 5.
4. sexo masculino
5. sexo feminino

Estado civil. Número de pessoas de acordo com as colunas 8., 9., 10., 11.
6. solteiro
7. casado
8. viúvo
9. separado

Nacionalidade. Número de pessoas de acordo com as colunas 14. - 15.
10. cidadãos de Mecklenburg-Schwerin.
11. de outras localidades.



TRANSCRIÇÃO:
(da esquerda para a direita)

Abwesende Personen nach der Nachtrags-Liste.
_________________________________________________________

Art des Aufenthaltes am Zählungsorte.

Anzahl der vorübergehend Anwesenden nach Spalten 16., 17., 18.

12. als Norddeutsche und Zollvereins-See- und Flußschiffer
13. als Reisende in Gasthöfen
14. als Gäste in der Familie
15. Anzahl aller übrigen Anwesenden nach Spalte 19.

Besondere Mängel einzelner Individuen.
Anzahl der Personen nach Spalte 20., 21., 22., 23.
16. blind auf beiden Augen
17. taub-stumm
18. blödsinnig
19. irrsinnig

Geschlecht Anzahl der Personen nach Spalte 4. - 5.
20. männlich
21. weiblich

Familienstand. Anzahl der Personen nach Spalte 8., 9., 10., 11.
22. ledig
23. verehelicht
24. verwittwet
25. geschieden

Staatsangehörigkeit Anzahl der Personen nach Spalte 12. - 13.
26. Mecklenburg-Schwerinsche Untertahnen
27. Anderen Staaten angehörig

Art der Abwesenheit.

Anzahl der nicht über ein Jahr Abwesenden nach Spalte 14., 15., 16.
28. als See- oder Flußschiffer
29. auf Land- oder Seereisen
30. auf Besuch außerhalb des Orts
31. Anzahl aller übrigen Abwesenden nach Spalte 17.


TRADUÇÃO:
(da esquerda para a direita)

Pessoas ausentes de acordo com a lista suplementar.
_______________________________________________________________

Tipo de permanência nos locais de contagem.

Número de pessoas temporariamente presentes de acordo com as colunas 16., 17., 18.

12. como marinheiros do norte da Alemanha e agentes alfandegários
13. como viajantes hospedados em posadas
14. como hóspedes de famílias
15. Número dos demais presentes de acordo com a coluna 19.

Condições especiais de cada indivíduo
Número de pessoas de acordo com as colunas 20., 21., 22., 23.
16. cego dos dois olhos
17. surdo-mudo
18. deficiente intelectual
19. insano

Sexo. Número de pessoas de acordo com as colunas 4. - 5.
20. masculino
21. feminino

Estado civil. Número de pessoas de acordo com as colunas 8., 9., 10., 11.
22. solteiro
23. casado
24. viúvo
25. separado

Nacionalidade. Número de pessoas de acordo com as colunas 12. - 13.
26. de Mecklenburg-Schwerin
27. pertencentes a outras localidades

Tipo de ausência.
Número de ausentes com menos de 1 ano, de acordo com as colunas 14., 15., 16.
28. como marinheiros
29. viajantes terrestres ou marítimos
30. visitantes do lugar
31. Número dos demais ausentes, de acordo com a coluna 17.

***  ***




TRANSCRIÇÃO / TRADUÇÃO:
(Referente a imagem imediatamente acima)




Fonte dos dois últimos 
cabeçalhos:





Nenhum comentário:

Postar um comentário