5 de mai. de 2015

Notas de Tradudor: usar ou não usar, eis a questão ...

É comum por parte dos tradutores, fazer uso das "Notas de Tradutor", as famosas N.T.'s encontradas ao fim da página, ou em forma de notas de fim, na tentativa de situar, esclarecer ou chamar a atenção do leitor para algo que surge no decorrer do texto.
Segundo Lyra (1999: 74 [ler Artigo]) "ao inserir a nota, o tradutor está avaliando a necessidade do esclarecimento que pretende prestar e, automaticamente, julgando a capacidade do leitor de compreender o texto, (...) levando em consideração sua própria bagagem cultural, social, histórica e pessoal". Ainda segundo a autora, "a nota de pé de página desnuda a passagem do tradutor, seja como pré-leitor, seja como re-escritor, de forma categórica e inegável. Ela faz lembrar as anotações e os grifos feitos num texto que alguém lê de empréstimo a outrem sem (...) o prazer de segurar nas mãos um volume que pertenceu a outro leitor" (Opus cit: 1999:76).
O objetivo geral é transmitir o conteúdo do original a ser traduzido, sem se preocupar em debater ideias, conceitos, conhecimentos ou a falta deles, daí depreendo que: entre usar ou não usar a Nota de Tradutor, melhor evitar ..., justamente levando em conta que: "um monte de notas iria interromper o prazer da leitura" (Opus cit: 1999:77). Ou seja, "ela deverá ser concisa, de modo a afastar o leitor o mínimo possível da leitura do texto principal, objetiva e, principalmente, destinada a informar o leitor sobre o texto e não sobre os conhecimentos do tradutor ou seu esforço de pesquisa" (Opus cit: 1999:81), caso contrário "acarretaria ainda outra consequência: chamar a atenção do leitor para determinada palavra, ou expressão, criando a expectativa de que o objeto da explicação terá um papel importante no desenvolvimento da trama" (Opus cit: 1999:82).


In: LYRA, Regina. Explicar é preciso? Notas de Tradutor: quando, como e onde. Revista Fragmentos. Florianópolis: UFSC, 1999, v. 8, n. 1, jul-dez 1998. Disponível em: http://periodicos.ufsc.br/index.php/fragmentos/article/view/6039/5609. ISSNe 2175-7992. Acesso em: mai. 2015.

Nenhum comentário:

Postar um comentário