30 de ago. de 2024

Caderno de Receitas II: Waffle

 Continuo não tendo a pretensão de fazer concorrência aos sites e blogs de receitas, nem pensei em fazer propaganda de determinados produtos!!! Só pensei que poderia, de receita em receita, dar continuidade a meu projeto pessoal ao sugerir algo, compartilhar algo, divulgando receitas publicadas em alemão, escrita gótica impressa, de mais um dos livros de receita do Dr. Oetker, para propiciar acesso a um impresso que poucos ainda conseguem ler.



Dr. OETKER, August. Rezepte für die Hausfrau!

Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.
(acervo pessoal)

Dr. OETKER, August. Receitas para as donas de casa!
Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.


***
Imagem Digital

(acervo pessoal)



***

TRANSCRIÇÃO:

Waffeln

Zutaten: 250 g Butter, 2 Eßlöffel voll (50 g) Zucker, 6 Eier, 500 g Mehl, 1 Päckchen Dr. Oetker's  „Backin", 1 Päckchen Dr. Oetker's Vanillin-Zucker, ½ Liter Milch, die abgeriebene Schale einer Zitrone, 1 Fläschchen Dr. Oetker's Rum-Aroma.

Zubereitung: Man rührt die Butter zu Sahne, fügt unter beständigem Rühren Zucker, Eier, Mehl, dieses mit Backin gemischt, und die Milch hinzu. Dann mischt man die Zitronenschale, Vanillin-Zucker und das Rum-Aroma durch den Teig und schlägt ihn, bis er Blasen wirft und bäckt sofort in einer heißgemachten Waffelpfanne, die mit einer Speckschwarte jedesmal ausgestrichen wird, auf gelindem, Feuer.


Quelle/Fonte: Internet/Google


***
TRADUÇÃO:


Waffle

Ingredientes: 250 g de manteiga ou margarina, 2 colheres de sopa cheias (50 g) de açúcar, 6 ovos, 500 g de farinha de trigo, 1 pacote de fermento em pó “Backin” do Dr. Oetker, 1 pacote de açúcar de baunilha do Dr. Oetker, ½ litro de leite, a casca ralada de um limão, 1 frasco de aroma de rum do Dr. Oetker.

Preparo: Bata a manteiga até obter o ponto de nata, adiciona o açúcar, os ovos, a farinha misturada ao fermento e o leite, mexendo sempre. Em seguida, misture a casca de limão, o açúcar de baunilha e o aroma de rum na massa e bata até borbulhar. Leve imediatamente ao fogo, em uma forma quente própria para waffle, untando-a cada vez com uma casca de bacon. Asse em fogo brando.



© Transcrição e tradução: MSc. Helena Remina Richlin.
© Dr. Oetker Brasil 2009. Todos os direitos reservados.

Caderno de Receitas II: Assado de Baunilha

 Continuo não tendo a pretensão de fazer concorrência aos sites e blogs de receitas, nem pensei em fazer propaganda de determinados produtos!!! Só pensei que poderia, de receita em receita, dar continuidade a meu projeto pessoal ao sugerir algo, compartilhar algo, divulgando receitas publicadas em alemão, escrita gótica impressa, de mais um dos livros de receita do Dr. Oetker, para propiciar acesso a um impresso que poucos ainda conseguem ler.



Dr. OETKER, August. Rezepte für die Hausfrau!

Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.
(acervo pessoal)

Dr. OETKER, August. Receitas para as donas de casa!
Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.


***
Imagem Digital

(acervo pessoal)


***

TRANSCRIÇÃO:

Vanillegebäck
(Abbildung Nr. 24)


Zutaten: 250 g Butter, 150 g Zucker, 1 Päckchen Dr. Oetker's Vanillin-Zucker, 100 g Mandeln, 4 Eier, 500 g Mehl, ½ Päckchen Dr. Oetker's „Backin".

Zubereitung: Butter und Mehl (dieses mit dem Backin gemischt) knetet man zu einem Teig. Das Eigelb, 100 g Zucker und den Vanillin-Zucker verquirlt man und arbeitet alles mit obigem Teig zu einer Masse, die sich gut ausrollen läßt, sticht kleine runde Scheiben aus, bestreicht diese mit Eiweiß, streut die in Spänchen geschnittenen Mandeln, die man mit 50 g Zucker gemischt hat, darüber und bäckt bei Mittelhitze. 
In Blechdosen aufzubewahren.




***
TRADUÇÃO:


Assado de Baunilha
(Ilustração Nr. 24)


Ingredientes: 250 g de manteiga ou margarina, 150 g de açúcar, 1 pacote de açúcar de baunilha do Dr. Oetker, 100 g de amêndoas, 4 ovos, 500 g de farinha de trigo, ½ pacote de fermento em pó “Backin” do Dr. Oetker.

Preparo: Misture a manteiga ou margarina com o trigo (que já deve ter sido misturado ao Backin) e amasse até obter uma massa. Bata a gema, 100 g de açúcar e o açúcar de baunilha, e misture tudo com a mistura de manteiga e trigo, até obter uma massa que possa ser facilmente estendida. 

Corte pequenos discos redondos, pincele com clara de ovo, polvilhe as amêndoas cortadas em lascas e polvilhe 50 g de açúcar por cima de tudo. 

Leve ao forno médio.

Quarde em um recipiente fechado.




© Transcrição e tradução: MSc. Helena Remina Richlin.
© Dr. Oetker Brasil 2009. Todos os direitos reservados.

Caderno de Receitas II: Assados Finos - Para a Árvore de Natal

Continuo não tendo a pretensão de fazer concorrência aos sites e blogs de receitas, nem pensei em fazer propaganda de determinados produtos!!! Só pensei que poderia, de receita em receita, dar continuidade a meu projeto pessoal ao sugerir algo, compartilhar algo, divulgando receitas publicadas em alemão, escrita gótica impressa, de mais um dos livros de receita do Dr. Oetker, para propiciar acesso a um impresso que poucos ainda conseguem ler.



Dr. OETKER, August. Rezepte für die Hausfrau!

Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.
(acervo pessoal)


Dr. OETKER, August. Receitas para as donas de casa!
Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.


***
Imagem Digital
(acervo pessoal)



***
TRANSCRIÇÃO:


Christbaum-Feingebäck

Zutaten: 100 g Butter, 200 g Zucker, 2 Eier, 500 g Mehl, 1 Päckchen Dr. Oetker's „Backin", 2 - 4 Eßlöffel voll Milch.

Zubereitung: Die Butter rührt man zu Sahne, fügt Zucker, Eier, Milch und zuletzt das mit dem Backin gemischte Mehl hinzu und verarbeitet alles auf dem Backbrette zu einem glatten Teig. Von diesem formt man Brezeln, bestreicht sie mit gequirltem Ei und bäckt sie schön gelb. Man bewahrt sie in einem Blechkasten auf. Zu empfehlen als kleines Gebäck zu Kaffee, Tee und Wein.


Quelle/Fonte: wikipedia.org/Brezel



***
TRADUÇÃO:

Assados Finos - Para a Árvore de Natal


Ingredientes: 100 g de manteiga, 200 g de açúcar, 2 ovos, 500 g de farinha de trigo, 1 pacote de fermento em pó “Backin” do Dr. Oetker, 2 a 4 colheres de sopa de leite.

Preparo: Bater a manteiga até obter a consistência de nata, adicionar o açúcar, os ovos, a farinha de trigo peneirada e misturada ao Backin e as 2 - 4 colheres de sopa de leite; amassa tudo sobre uma tábua de assar, até obter uma massa lisa. Dessa massa se forma pretzels, pincela-os com ovo batido e leva-os ao forno até que fiquem lindamente dourados. Quardar em um recipiente fechado. Recomendado como acompanhamento de café, chá ou vinho.



© Transcrição e tradução: MSc. Helena Remina Richlin.
© Dr. Oetker Brasil 2009. Todos os direitos reservados.

Curiosidades:


28 de ago. de 2024

Caderno de Receitas II: Tortinha de Creme

Continuo não tendo a pretensão de fazer concorrência aos sites e blogs de receitas, nem pensei em fazer propaganda de determinados produtos!!! Só pensei que poderia, de receita em receita, dar continuidade a meu projeto pessoal ao sugerir algo, compartilhar algo, divulgando receitas publicadas em alemão, escrita gótica impressa, de mais um dos livros de receita do Dr. Oetker, para propiciar acesso a um impresso que poucos ainda conseguem ler.



Dr. OETKER, August. Rezepte für die Hausfrau!

Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.
(acervo pessoal)

Dr. OETKER, August. Receitas para as donas de casa!
Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.


***
Imagem Digital

(acervo pessoal)


***

TRANSCRIÇÃO:

Creme-Törtchen
(Abbildung Nr. 23)

Zutaten: 200 g Mehl, 75 g geriebene Mandeln, ¼ Pfund Zucker, 150 g Butter, 1 Messerspitze Zimt, 1 Teelöffel Dr. Oetker's „Backin".

Zubereitung: Sämtliche Zutaten verarbeitet man zu einem ziemlich festen Teig, rollt ihn dünn aus, sticht mit einem Weinglas Scheiben aus und bäckt sie auf leicht gefettetem Blech in mäßiger Hitze hellgelb. Nach dem Erkalten legt man je zwei Scheiben mit dazwischen gestrichener Vanille-Creme zusammen und überzieht die Oberfläche der Törtchen mit Schokoladenguß.

Vanille-Creme: Man bereitet aus einem Päckchen Dr. Oetker's Vanille-Puddingpulver der Gebruachsanweisung entsprechend unter Hinzufügung eines Eigelbes eine Creme.

Schokoladenguß: 25 g geriebene Schokolade werden mit einem halben Teelöffel Kakao, 2 Eßlöffel warmen Wasser und 40 g Puderzucker gut verrührt. Mittels eines Holzspatels wird die Oberfläche der Törtchen mit dem Schokoladenguß bestrichen.


***
TRADUÇÃO:

Tortinha de Creme
(Ilustração Nr. 23)

Ingredientes: 200 g de farinha de trigo, 75 g de amêndoas raladas, ¼ de 500 g de açúcar, uma ponta de faca de canela, 1 colher de chá de fermento em pó “Backin” do Dr. Oetker.

Preparo: Misture todos os ingredientes até obter uma massa bastante sólida, abra a massa em uma espessura fina, corte-a em fatias com o auxílio de uma taça de vinho e asse os cortes em forma levemente untada, em forno moderado, até que estejam dourados. Depois que estas fatias tiverem esfriado, coloque uma empilhada sobre a outra, unindo-as com o creme de baunilha espalhado entre elas e cubra a superfície com uma cobertura de chocolate.

Creme de baunilha: Com um pacote de pudim sabor baunilha do Dr. Oetker, prepare o creme de baunilha de acordo com as instruções da embalagem, adicionando uma gema de ovo.

Glacê de chocolate: Misture 25 g de chocolate ralado com meia colher de chá de cacau, 2 colheres de sopa de água morna e 40 g de açúcar de confeiteiro. Com o auxílio de uma colher de pau, pincele esta mistura sobre a superfície das tortinhas.



© Transcrição e tradução: MSc. Helena Remina Richlin.
© Dr. Oetker Brasil 2009. Todos os direitos reservados.

Caderno de Receitas II: Assado Injetado

 Continuo não tendo a pretensão de fazer concorrência aos sites e blogs de receitas, nem pensei em fazer propaganda de determinados produtos!!! Só pensei que poderia, de receita em receita, dar continuidade a meu projeto pessoal ao sugerir algo, compartilhar algo, divulgando receitas publicadas em alemão, escrita gótica impressa, de mais um dos livros de receita do Dr. Oetker, para propiciar acesso a um impresso que poucos ainda conseguem ler.



Dr. OETKER, August. Rezepte für die Hausfrau!
Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.
(acervo pessoal)


Dr. OETKER, August. Receitas para as donas de casa!
Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.


***
Imagem Digital
(acervo pessoal)



***
TRANSCRIÇÃO:

Spritzgebackenes

Zutaten: 375 g Butter, 250 g Zucker, 2 Päckchen Dr. Oetker's Vanillin-Zucker, 125 g abgezogene und gemahlene Mandeln, 3 Eier, 250 g Mehl, 250 g Dr. Oetker's Gustin, 3 - 4 Eßlöffel Milch.

Zubereitung: Man rührt die Butter schaumig, gibt alle Zutaten nach der Reihe daran, füllt die Teigmasse in eine Butter- oder Gebäckspritze und spritzt kleine Kränze oder S auf ein Blech, die man bei mäßiger Hitze bäckt.



***
TRADUÇÃO:

Assado Injetado


Ingredientes: 375 g de manteiga ou margarina, 250 g de açúcar, 2 pacotes de açúcar de baunilha do Dr. Oetker, 125 g de amêndoas descascadas e moídas, 3 ovos, 250 g de farinha de trigo, 250 g de fermento em pó “Backin” do Dr. Oetker, 3 a 4 colheres de sopa de leite.

Preparo: Bater a manteiga ou margarina até que ela fique espumosa, adicionar os ingredientes na sequência em que foram colocados imediatamente acima, colocar a massa resultante em um saco de confeitar e formar pequenas coroas ou algumas formas em S. Asse em forno moderado.



© Transcrição e tradução: MSc. Helena Remina Richlin.
© Dr. Oetker Brasil 2009. Todos os direitos reservados.

Caderno de Receitas II - Terraços

Continuo não tendo a pretensão de fazer concorrência aos sites e blogs de receitas, nem pensei em fazer propaganda de determinados produtos!!! Só pensei que poderia, de receita em receita, dar continuidade a meu projeto pessoal ao sugerir algo, compartilhar algo, divulgando receitas publicadas em alemão, escrita gótica impressa, de mais um dos livros de receita do Dr. Oetker, para propiciar acesso a um impresso que poucos ainda conseguem ler.



Dr. OETKER, August. Rezepte für die Hausfrau!
Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.
(acervo pessoal)


Dr. OETKER, August. Receitas para as donas de casa!
Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.


***
Imagem Digital
(acervo pessoal)



***
TRANSCRIÇÃO:

Terrassen
(Abbildung Nr. 22)

Zutaten: 250 g Mehl, 150 g Butter, 80 g Zucker, etwas Zimt und 1 Teelöffel Dr. Oetker „Backin".

Zubereitung: Sämtliche Zutaten verarbeitet man zu einem ziemlich festen Teig, rollt markstückdick aus, sticht mit drei- oder viererlei Größen von gezackten Ausstechern Scheibchen aus und bäckt auf leicht gefettetem Blech in mäßiger Hitze hellgelb. Man setzt dann immer 3 - 4 Scheibchen, die kleineren nach oben, mit dazwischen gestrichener Himbeerkonfitüre oder Marmelade übereinander, bestäubt sie mit Puderzucker, gibt auf das oberste ein klein wenig Marmelade und legt darauf eine halbe Kirsche oder ein Stückchen Gelee.



22. Terraços, receita da página 34


***
TRADUÇÃO:

Terraços

(Ilustração Nr. 22)


Ingredientes: 250 g de farinha de trigo, 150 g de manteiga ou margarina, 80 g de açúcar, um pouco de canela, 1 colher de chá de fermento em pó “Backin” do Dr. Oetker.

Preparo: Misture todos os ingredientes até obter uma massa bastante sólida, abra a massa na espessura de uma moeda, corte-a utilizando três ou quatro tamanhos de cortadores irregulares e asse os cortes em forma untada, em forno moderado, até que estejam dourados. Coloque 3 a 4 cortes, uns sobre os outros, indo do maior para o menor, fixando uns aos outros com geleia de framboesa ou outra geleia de sua preferência; polvilhe com açúcar de confeiteiro, decore o topo com um pouco de geleia e meia cereja.



© Transcrição e tradução: MSc. Helena Remina Richlin.
© Dr. Oetker Brasil 2009. Todos os direitos reservados.

27 de ago. de 2024

Caderno de Receitas II: Fatias de creme de manteiga

Continuo não tendo a pretensão de fazer concorrência aos sites e blogs de receitas, nem pensei em fazer propaganda de determinados produtos!!! Só pensei que poderia, de receita em receita, dar continuidade a meu projeto pessoal ao sugerir algo, compartilhar algo, divulgando receitas publicadas em alemão, escrita gótica impressa, de mais um dos livros de receita do Dr. Oetker, para propiciar acesso a um impresso que poucos ainda conseguem ler.



Dr. OETKER, August. Rezepte für die Hausfrau!

Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.
(acervo pessoal)

Dr. OETKER, August. Receitas para as donas de casa!
Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.


***
Imagem Digital

(acervo pessoal)



***

TRANSCRIÇÃO:

Buttercreme-Schnittchen
(Abbildung Nr. 21)

Zutaten zum Teig: 200 g Zucker, 100 g Weizenmehl, 100 g Dr. Oetker's Gustin, 100 g Butter oder Margarine, 5 Eier, 1 Päckchen Dr. Oetker's Vanillin-Zucker.

Zutaten zur Creme¾ Liter Milch, ¾ Päckchen Dr. Oetker's Vanille-Puddingpulver, ¾ Päckchen Dr. Oetker's Schokoladenspeise-Pulver, 225 g Zucker, 75 g Palmin, 250 g Butter und Margarine.

Zubereitung: 200 g Zucker verrührt man mit 5 Eigelb und dem Vanillin-Zucker, zieht vorsichtig den geschlagenen Eiweiβschnee, nach und nach das gesiebte Mehl und Gustin darunter und zuletzt die zerlassene lauwarme Butter,  streicht die Masse dünn auf ein mit gefettetem Papier belegtes Blech und backt hellgelb. Nachdem der Biskuitboden etwas abgekühlt ist, nimmt man ihn vorsichtig vom Blech, zieht das Papier ab und läβt denselben vollständig erkalten.

Creme: Von 3/8 Liter Milch, ¾ Päckchen Dr. Oetker's Vanille-Puddingpulver (30 g), 100 g Zucker kocht man nach angegebener Vorschrift einen Pudding, den man bis zum Erkalten rührt. Danach kocht man von 3/8 Liter Milch, ¾ Päckchen Dr. Oetker's Schokoladenspeise-Pulver (45 g) und 125 g Zucker nach Vorschrift einen Pudding, den man ebenfalls bis zum Erkalten rührt. Hierauf schlägt man 250 g Butter und 75 g Palmin schaumig, teilt die Masse und rührt löffelweise unter die eine Hälfte den Vanille-Pudding und unter die andere Hälfte den Schokoladen-Pudding. Man kann auch etwas Vanille-Buttercreme mit wenig Cochenille leicht rot anfärben. Je nach der Gröβe schneidet man den Biskuitboden in 3 gleiche Teile und bestreicht dieselben mit der Buttercreme, legt die Teile sorgfältig aufeinander und schneidet mit einem spitzen und scharfen Messer länglich viereckige Stückchen daraus. Die Oberfläche garniert man mit dem Spritzbeutel; wegen der Mandeln im Schokoladenspeise-Pulver nehme man eine nicht zu enge Spritztülle. Zur Verzierung benutzt man kleine Belegfrüchte wie z. B. Kirschen.

21. Fatias de Creme de Manteiga, receita da página 33


***
TRADUÇÃO:

Fatias de creme de manteiga.
(Ilustração Nr. 21)

Ingredientes para a massa: 200 g de açúcar, 100 g de farinha de trigo, 100 g de Gustin do Dr. Oetker, 100 g de manteiga ou margarina, 5 ovos, 1 pacote de açúcar de baunilha do Dr. Oetker.

Ingredientes para o creme: ¾ Litro de leite, ¾ pacote de pó de pudim sabor baunilha do Dr. Oetker, ¾ pacote de pó de creme de chocolate do Dr. Oetker, 225 g de açúcar, 75 g de palmitina, 250 g de manteiga ou margarina.

Preparo: Misture 200 g de açúcar com 5 gemas e o açúcar de baunilha, acrescente com cuidado as claras em neve batidas, junte aos poucos a farinha peneirada com Gustin e, por último, a manteiga morna derretida; espalhe uma fina camada dessa mistura sobre uma forma forrada com papel untado e leve ao forno até dourar. Depois que a base de pão de ló tiver esfriado um pouco, retire-a com cuidado da forma e deixe esfriar completamente.

Creme: Misture e cozinhe 3/8 de litro de leite com ¾ do pacote de pudim do Dr. Oetker sabor baunilha (30 g) e 100 g de açúcar, de acordo com as instruções da embalagem, e depois mexa até que esfrie. Misture e cozinhe 3/8 de litro de leite com ¾ do pacote de pudim do Dr. Oetker sabor chocolate (45 g) e 125 g de açúcar, de acordo com as instruções da embalagem, e depois mexa até que esfrie. Então bata 250 g de manteiga com 75 g da palmitina, até obter uma massa espumosa, que deve ser dividida ao meio e vai misturando pouco a pouco, em uma metade do creme sabor baunilha, e na outra metade do creme sabor chocolate. Também dá para colorir um pouco do creme de manteiga sabor baunilha, levemente de vermelho, utilizando um pouco de extrato de cochonilha [corante]. Dependendo do tamanho desejado, corte a base do pão de ló em 3 partes iguais e espalhe o creme de manteiga sobre elas, coloque-as cuidadosamente umas sobre as outras e corte-as em pedaços retangulares, utilizando uma faca pontiaguda e afiada. 

Decore a superfície com um saco de confeitar; por causa das amêndoas, que podem estar no pudim de chocolate, o bico do saco de confeitar não pode ser muito estreito. Para decorar, pode-se utilizar cerejas, por exemplo.



© Transcrição e tradução: MSc. Helena Remina Richlin.
© Dr. Oetker Brasil 2009. Todos os direitos reservados.