30 de nov. de 2024

Caderno de Receitas II: Profiteroles

     Continuo não tendo a pretensão de fazer concorrência aos sites e blogs de receitas, nem pensei em fazer propaganda de determinados produtos!!! Só pensei que poderia, de receita em receita, dar continuidade a meu projeto pessoal ao sugerir algo, compartilhar algo, divulgando receitas publicadas em alemão, escrita gótica impressa, de mais um dos livros de receita do Dr. Oetker, para propiciar acesso a um impresso que poucos ainda conseguem ler.


Dr. OETKER, August. Rezepte für die Hausfrau!

Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.
(acervo pessoal)

Dr. OETKER, August. Receitas para as donas de casa!
Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.


***
Imagem Digital

(acervo pessoal)



***

TRANSCRIÇÃO:

Windbeutel

Zutaten: 125 g fein durchgesiebtes Mehl, 1 Teelöffel voll Dr. Oetker’s „Backin“, ¼ Liter Wasser, 125 g Butter, 3 Eier, 1 Eβlöffel voll Zucker, 1 Teelöffel voll Dr. Oetker’s Vanillin-Zucker.

Zubereitung: Wasser und Butter bringt man zum Kochen, streut unter Rühren das Mehl hinein und rührt so lange, bis die Masse vom Topfe löst. Nachdem die Masse abgekühlt ist, schlägt man nach und nach die Eier hinein und gibt dann Zucker, Vanillin-Zucker und Backin hinzu. Dann setzt man mit einem Teelöffel kleine Bällchen auf ein mit Mehl bestäubtes Backblech und bäckt bei mäβiger Hitze goldgelb.

Von der angegebenen Menge erhält man ungefähr 30 Stück.

Die Windbeutel werden warm mit Weinschaum-Soβe aufgetragen.

Sollen die Windbeutel gefüllt werden, so schneidet man sie durch und füllt sie mit Schlagsahne oder Vanille-Creme.

Die Schlagsahne wird mit Dr. Oetker’s Vanillin-Zucker gewürzt.

Die Vanille-Creme wird aus Dr. Oetker’s Dibona-Puddingpulver mit Vanille-Geschmack hergestellt.


Imagem da Internet


***

TRADUÇÃO:

Profiteroles

Ingredientes: 125 g de farinha de trigo passada por uma peneira bem fina, 1 colher de chá de fermento em pó “Backin” do Dr. Oetker, ¼ de litro de água, 125 g de manteiga ou margarina, 3 ovos, 1 colher de sopa de açúcar, 1 colher de chá de açúcar de baunilha do Dr. Oetker.

Preparo: Levar a água e a manteiga ao fogo, polvilhar a farinha, mexendo sempre, até que a massa solte do fundo da panela. Assim que a massa esfriou, adiciona-se gradativamente os ovos, o açúcar, o açúcar de baunilha e o Backin. Em seguida, com a ajuda de uma colher de chá, forma-se bolinhas e as coloca em uma assadeira untada e polvilhada com farinha e coloca para assar em forno moderado, até que fiquem douradas.

Esta receita rende aproximadamente 30 profiteroles, que podem ser servidos com molho espumante à base de vinho.

Os profiteroles também podem ser recheados com nata, chantilly ou creme de baunilha, basta cortá-los ao meio e rechear da maneira que quiser.

O chantilly pode ser saborizado com a mistura do Dr. Oetker com sabor açúcar de baunilha. O creme de baunilha é feito do Dr. Pudim em pó Dibona da Oetker com sabor de baunilha.


© Transcrição e tradução: MSc. Helena Remina Richlin.
© Dr. Oetker Brasil 2009. Todos os direitos reservados.

Caderno de Receitas II: Biscoitos de Natal

    Continuo não tendo a pretensão de fazer concorrência aos sites e blogs de receitas, nem pensei em fazer propaganda de determinados produtos!!! Só pensei que poderia, de receita em receita, dar continuidade a meu projeto pessoal ao sugerir algo, compartilhar algo, divulgando receitas publicadas em alemão, escrita gótica impressa, de mais um dos livros de receita do Dr. Oetker, para propiciar acesso a um impresso que poucos ainda conseguem ler.


Dr. OETKER, August. Rezepte für die Hausfrau!

Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.
(acervo pessoal)

Dr. OETKER, August. Receitas para as donas de casa!
Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.


***
Imagem Digital

(acervo pessoal)


***

TRANSCRIÇÃO:

Weihnachtsgebäck

Zutaten: 250 g Zucker, 4 Eier, ½ Päckchen Dr. Oetker’s „Backin“, 1 Päckchen Dr. Oetker’s Vanillin-Zucker, 400 g Mehl, 200 g Dr. Oetker’s Gustin, 1 gestrichenen Teelöffel voll Salz.

Zubereitung: Zucker, Eier und Vanillin-Zucker rührt man schaumig und fügt nach und nach das Gustin und das mit dem Backin gemischte Mehl hinzu. Der fertige Teig wird auf einem Backbrett ausgerollt, mit Formen ausgestochen, die Plättchen werden auf ein gefettetes Blech gesetzt und hellgelb gebacken. Man bewahrt die Kuchen in einer Blechdose auf.


Imagem da Internet


***
TRADUÇÃO:

Biscoitos de Natal

Ingredientes: 250 g de açúcar, 4 ovos, ½ pacote de fermento em pó “Backin” do Dr. Oetker, 1 pacote de açúcar de baunilha do Dr. Oetker, 400 g de farinha de trigo, 200 g de Gustin do Dr. Oetker, 1 colher de chá rasa de sal.

Preparo: Bater o açúcar, os ovos e o açúcar de baunilha até obter uma massa espumosa, e acrescentar gradativamente o Gustin e o Backin misturado à farinha de trigo. Abrir a massa sobre uma tábua, usar pequenas formas decorativas para cortar a massa e assar os biscoitos em uma forma untada, até ficarem dourados. Recomenda-se guardar os biscoitos em um recipiente fechado.



© Transcrição e tradução: MSc. Helena Remina Richlin.
© Dr. Oetker Brasil 2009. Todos os direitos reservados.

29 de nov. de 2024

Caderno de Receitas II: Biscoitos para acompanhar o chá

   Continuo não tendo a pretensão de fazer concorrência aos sites e blogs de receitas, nem pensei em fazer propaganda de determinados produtos!!! Só pensei que poderia, de receita em receita, dar continuidade a meu projeto pessoal ao sugerir algo, compartilhar algo, divulgando receitas publicadas em alemão, escrita gótica impressa, de mais um dos livros de receita do Dr. Oetker, para propiciar acesso a um impresso que poucos ainda conseguem ler.


Dr. OETKER, August. Rezepte für die Hausfrau!

Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.
(acervo pessoal)

Dr. OETKER, August. Receitas para as donas de casa!
Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.


***
Imagem Digital

(acervo pessoal)


***

TRANSCRIÇÃO:

Teegebäck
(Abbildung Nr. 29)

Ingredientes: 500 g de farinha de trigo, 1 pacote de fermento em pó “Backin” do Dr. Oetker, 175 g de manteiga ou margarina, 75 g de açúcar, 2 ovos, 5 colheres de sopa cheias de água.

Preparo: Misturar a manteiga ou margarina, o açúcar e os ovos, adicionar o fermento e a farinha de trigo. Se necessário, adicionar mais um pouco de água. Misturar tudo até obter uma massa lisa. Amassar bem, depois disso abrir a massa e cortar rodelas com o auxílio de um copo de vinho. Precionar as rodelas com um garfo ou um dos lados do ralador, para obter sulcos uniformes. Assar em forma untada, até ficarem bem douradas.



29. Biscoitos para acompanhar o chá,
receita da página 39



***
TRADUÇÃO:

Biscoitos para acompanhar o chá
(Ilustração Nr. 29)

Ingredientes: 500 g de farinha de trigo, 1 pacote de fermento em pó “Backin” do Dr. Oetker, 175 g de manteiga ou margarina, 75 g de açúcar, 2 ovos, 5 colheres de sopa cheias de água.

Preparo: Misturar a manteiga ou margarina, o açúcar e os ovos, adicionar o fermento e a farinha de trigo. Se necessário, adicionar mais um pouco de água. Misturar tudo até obter uma massa lisa. Amassar bem, depois disso abrir a massa e cortar rodelas com o auxílio de um copo de vinho. Pressionar as rodelas com um garfo ou um dos lados do ralador, para obter sulcos uniformes. Assar em forma untada, até ficarem bem douradas.




© Transcrição e tradução: MSc. Helena Remina Richlin.
© Dr. Oetker Brasil 2009. Todos os direitos reservados.

Caderno de Receitas II: Pretzels para acompanhar o chá

  Continuo não tendo a pretensão de fazer concorrência aos sites e blogs de receitas, nem pensei em fazer propaganda de determinados produtos!!! Só pensei que poderia, de receita em receita, dar continuidade a meu projeto pessoal ao sugerir algo, compartilhar algo, divulgando receitas publicadas em alemão, escrita gótica impressa, de mais um dos livros de receita do Dr. Oetker, para propiciar acesso a um impresso que poucos ainda conseguem ler.


Dr. OETKER, August. Rezepte für die Hausfrau!

Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.
(acervo pessoal)

Dr. OETKER, August. Receitas para as donas de casa!
Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.


***
Imagem Digital

(acervo pessoal)




***

TRANSCRIÇÃO:

Teebrezeln

Zutaten: 500 g Mehl, 1 Päckchen Dr. Oetker’s Bakin”, 175 g Butter, 325 g Zucker, 3 Eier, 5 g Zimt, 1 Eigelb zum Bestreichen.

Zubereitung: Butter, Zucker, Eier werden verrührt, dann gibt man das mit dem Backin gemischte Mehl und dem Zimt hinzu. Von dem Teige rollt man kleine Stückchen dünn mit der Hand aus, formt Brezeln davon, bestreicht diese mit zerschlagenem Eigelb und bäckt auf gefettetem Backblech bei Mittelhitze goldgelb.


Imagem da Internet



***
TRADUÇÃO:

Pretzels para acompanhar o chá

Ingredientes: 500 g de farinha de trigo, 1 pacote Dr. Oetker de “Backin” (fermento em pó), 175 g de manteiga ou margarina, 325 g de açúcar, 3 ovos, 5 g de canela, 1 gema de ovo para pincelar.

Preparo: Misturar a manteiga ou margarina, o açúcar e os ovos, depois adicionar o Backin misturado com a farinha de trigo. Abrir pequenos pedaços de massa com a mão, formar pretzels, pincelá-los com a gema de ovo batida e levar ao forno médio em assadeira untada, até que fiquem dourados.



© Transcrição e tradução: MSc. Helena Remina Richlin.
© Dr. Oetker Brasil 2009. Todos os direitos reservados.

Caderno de Receitas II: Biscoitos Recheados

 Continuo não tendo a pretensão de fazer concorrência aos sites e blogs de receitas, nem pensei em fazer propaganda de determinados produtos!!! Só pensei que poderia, de receita em receita, dar continuidade a meu projeto pessoal ao sugerir algo, compartilhar algo, divulgando receitas publicadas em alemão, escrita gótica impressa, de mais um dos livros de receita do Dr. Oetker, para propiciar acesso a um impresso que poucos ainda conseguem ler.


Dr. OETKER, August. Rezepte für die Hausfrau!

Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.
(acervo pessoal)

Dr. OETKER, August. Receitas para as donas de casa!
Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.


***
Imagem Digital

(acervo pessoal)


***

TRANSCRIÇÃO:

Gefüllte Biskuits
(Abbildung Nr. 28)

Zutaten zum Teig: 500 g Mehl, 200 g Zucker, 3 Eier, 150 g Butter, ½ Liter Milch, 1 Päckchen Dr. Oetker’s „Backin”, 1 Päckchen Dr. Oetker’s Vanillin-Zucker.

Schokoladenglasur: 500 g Blockschokolade, 100 g Kokosfett.

Füllung: 250 g Konfitüre.

Zubereitung des Teiges: Eier, Butter, Zucker, Vanillin-Zucker rührt man schaumig und gibt danach das mit dem Backin” gemischte und gesiebte Mehl mit der Milch unter die Masse. Nun streicht man die Masse auf ein gefettetes, mit Pergamentpapier überzogenes Blech etwa ½ cm dick, backt goldgelb, stürzt, zieht das Papier ab und schneidet das Biskuit in 2 gleiche Scheiben. Eine Scheibe wird mit Konfitüre bestrichen, die andere Scheibe darüber gedeckt, in 4x4 cm gröβe Würfel geschnitten. Letztere taucht man in Schokoladenglasur, und zwar so, daβ der Boden unbedeckt bleibt, und setzt sie auf Pergamentpapier.

Schokoladenglasur: Die Schokolade wird im Wasserdampf auf Bluttemperatur (37 Grad) erwärmt, dann das warme Kokosfett darunter gerührt. Man rührt gut durch und verwendet die Glasur im lauwarmen Zustande.



28. Biscoitos recheados,
receita da página 38


***
TRADUÇÃO:

Biscoitos Recheados
(Ilustração Nr. 28)

Ingredientes para a massa: 500 g de farinha de trigo, 200 g de açúcar, 3 ovos, 150 g de manteiga ou margarina, ½ litro de leite, 1 pacote Dr. Oetker de “Backin” (fermento em pó), 1 pacote Dr. Oetker de açúcar de baunilha.

Glacê de chocolate: 500 g de chocolate utilizado em culinária, 100 g de gordura de coco.

Recheio: 250 g de alguma compota.

Preparo da massa: Bater os ovos, a manteiga ou margarina, o açúcar e o açúcar de baunilha, até obter uma massa espumosa, adicionar gradualmente, a farinha de trigo peneirada e misturada ao Backin, bem como o leite, misturando tudo, batendo bem massa. Espalhar a massa em uma forma coberta com papel manteiga e untada, deixando a com uma espessura de ½ cm. Assar até dourar. Desenformar, retirar o papel manteiga e cortar a massa de pão de ló em 2 partes iguais. Cobrir uma das fatias com a compota desejada e colocar a outra fatia por cima e depois cortar tudo em cubos com 4x4 cm. Por fim, mergulhar os cortes no glacê de chocolate, cuidando para deixar a parte de baixo sem cobertura. Colocar os cortes sobre papel manteiga.

Glacê de chocolate: Aquecer o chocolate em banho-maria até 37 graus, em seguida misturar a gordura de coco. Mexer bem e aplicar ainda morna.



© Transcrição e tradução: MSc. Helena Remina Richlin.
© Dr. Oetker Brasil 2009. Todos os direitos reservados.

Caderno de Receitas II: Spekulaas

  Continuo não tendo a pretensão de fazer concorrência aos sites e blogs de receitas, nem pensei em fazer propaganda de determinados produtos!!! Só pensei que poderia, de receita em receita, dar continuidade a meu projeto pessoal ao sugerir algo, compartilhar algo, divulgando receitas publicadas em alemão, escrita gótica impressa, de mais um dos livros de receita do Dr. Oetker, para propiciar acesso a um impresso que poucos ainda conseguem ler.


Dr. OETKER, August. Rezepte für die Hausfrau!

Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.
(acervo pessoal)

Dr. OETKER, August. Receitas para as donas de casa!
Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.


***
Imagem Digital

(acervo pessoal)



***

TRANSCRIÇÃO:

Spekulatius

Zutaten: 250 g Butter, 250 g Zucker, 2 Eier, 5 g Zimt, 500 g Mehl, 1 Päckchen Dr. Oetker’s „Backin”, 100 g Mandeln, das Abgeriebene einer ½ Zitrone.

Zubereitung: Die Butter rührt man zu Sahne, fügt Zucker, Eier und zuletzt das mit dem Backin gemischte Mehl, die Mandeln und das Gewürz hinzu. Dann rollt man den Teig auf einem Backbrett messerrückendick aus, nötigenfalls fügt man noch etwas Mehl hinzu und sticht mit kleinen Blechformen Plättchen aus, die auf einem gebutterten Blech knusperig gebacken werden. Es empfiehlt sich, das Gebäck in Blechdosen aufzubewahren, damit es längere Zeit knusperig bleibt.



Imagem da Internet

***
TRADUÇÃO:

Spekulaas [Espelho]

Ingredientes: 250 g de manteiga ou margarina, 250 g de açúcar, 2 ovos, 5 g de canela, 500 g de farinha de trigo, 1 pacote Dr. Oetker de “Backin” (fermento em pó), 100 g de amêndoas, raspas de meio limão.

Preparo: Bater a manteiga até obter a consistência de nata, adicionar o açúcar, os ovos, a farinha de trigo peneirada e misturada ao Backin, as amêndoas e as especiarias. Abra a massa em uma tábua na espessura de uma faca. Se necessário, adicione um pouco mais de farinha. Use pequenas formas decorativas para cortar a massa. Asse em forma untada até que fiquem crocantes. Guarde em recipiente fechado para que fiquem crocantes por mais tempo.



© Transcrição e tradução: MSc. Helena Remina Richlin.
© Dr. Oetker Brasil 2009. Todos os direitos reservados.

Caderno de Receitas II: Tortinhas ao Rum

 Continuo não tendo a pretensão de fazer concorrência aos sites e blogs de receitas, nem pensei em fazer propaganda de determinados produtos!!! Só pensei que poderia, de receita em receita, dar continuidade a meu projeto pessoal ao sugerir algo, compartilhar algo, divulgando receitas publicadas em alemão, escrita gótica impressa, de mais um dos livros de receita do Dr. Oetker, para propiciar acesso a um impresso que poucos ainda conseguem ler.


Dr. OETKER, August. Rezepte für die Hausfrau!

Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.
(acervo pessoal)

Dr. OETKER, August. Receitas para as donas de casa!
Bielefeld: Druck der E. Gundlach Aktiengesellschaft, 1910.


***
Imagem Digital

(acervo pessoal)


***

TRANSCRIÇÃO:

Rum-Törtchen
(Abbildung Nr. 27)

Zutaten: 375 g Mehl, ½ Päckchen Dr. Oetker’s Backpulver „Backin”, 250 g Butter, 125 g Zucker, 2 Eier, Salz, etwas Zitronenschale, 200 g Aprikosenmarmelade, 2 Eβlöffel Wasser, 2 Fläschchen Dr. Oetker’s Rum-Aroma, 125 g Puderzucker, eingemachte Kirschen.

Zubereitung: Aus dem mit Backin gemischten und gesiebten Mehl, der Butter, den beiden Eiern, Zucker, Salz und Zitronenschale muβ man an kühlem Ort einen glatten Teig zusammenkneten und diesen dann dünn ausrollen. Mit einem Weinglas sticht man runde Kuchen aus und bäckt sie bei Mittelhitze lichtbraun. Die Aprikosenmarmelade wird mit einem Eβlöffel Wasser verdünnt, 1 Flasche Rum-Aroma hinzugefügt und die Hälfte der kleinen Kuchen auf der Unterseite mit der Marmelade bestrichen, auf die man die andere Hälfte der kleinen Kuchen legt. Aus dem Puderzucker, einem Eβlöffel Wasser und dem zweiten Fläschchen Rum-Aroma wird eine Glasur angerührt, mit der die kleinen Küchlein überzogen werden. Sie müssen in gelinder Wärme übertrocknen und werden dann in der Mitte mit einer abgetropften, eingemachten Kirsche belegt.


27. Tortinhas ao Rum,
receita da página 37


***
TRADUÇÃO:

Tortinhas ao Rum
(Ilustração Nr. 27)

Ingredientes: 375 g de farinha de trigo, ½ pacote de fermento em pó “Backin” do Dr. Oetker, 250 g de manteiga ou margarina, 125 g de açúcar, 2 ovos, sal, raspas de limão, 200 g de geleia de damasco, 2 colheres de sopa de água, 2 frascos de aroma de rum do Dr. Oetker, 125 g de açúcar de confeiteiro, cerejas em conserva.

Preparo: Misture o Bakin com a farinha peneirada, a manteiga ou margarina, os ovos, o açúcar, o sal e as raspas de limão até obter uma massa lisa, depois disso, abra uma massa fina. Use uma taça de vinho para cortar círculos dessa massa e leve-os ao forno médio até começarem levemente a dourar. Dilua a geleia de damasco em uma colher de sopa de água, acrescente uma das garrafinhas do aromatizante de rum. Espalhe a mistura sobre metade dos círculos e cubra-os com a segunda metade de círculos. Misture o açúcar de confeiteiro a uma colher de sopa de água e adicione a outra garrafinha do aromatizante de rum para formar a cobertura brilhante que vai decorar os círculos. Depois de pincelar a cobertura sobre os doces, deixe secar em temperatura amena. Assim que a cobertura estiver seca, decore-os com a cereja em conserva.


© Transcrição e tradução: MSc. Helena Remina Richlin.
© Dr. Oetker Brasil 2009. Todos os direitos reservados.